▣ 기타/아세요?

경상도 한자성어..ㅎ

쥬 니 2015. 7. 8. 10:58

 

 

 

 


 

 

 

 

"경상도 한자성어"

 

 

* 臥以來算老 (와이래산노)

– 엎드려서 오는 세월을 헤아리며 기다린다

(인생무상, 늙어감을 헤아린다는 뜻)

 

 

 

* 雨夜屯冬 (우야둔동)

– 비오는 밤에 겨울을 기다리듯이

 

 

 

* 母夏時努 (모하시노)

– 어머님은 여름 시절에 힘만 드시는 구나

 

 

 

* 苦魔害拏 (고마해라)

– 괴로운 마귀가 나를 해치려 붙잡는다

 

 

* 氷時色氣 (빙시색기)

– 얼음이 얼때 색과 기가 되살아 나니

 

 

 

* 知剌汗多 (지랄한다)

– 아는것이 어그러지면 하릴없이 땀만많이 흘린다

 

 

 

* 文登自晳 (문등자석)

– 문장의 길에 오르면 스스로 밝아지는도다

 

 

 

* 謀樂何老 (모락하노)

– 즐거움을 도모하니 어찌 늙으리오

 

 

* 牛野樂高 (우야락고)

– 소치는 들판에 즐거움이 높도다

 

 

 

* 澤度儼多 (택도엄다)

– 법도를 가려 의젓함을 많이하라

 

 

 

* 熙夜多拏 (희야다나)

– 달밝은 밤에 생각에 붙잡힘이 많구나

 

 

 

* 無樂奚算老 (무락해산노)

– 낙이 없으니 어찌 늙음을 따지리오

 

 

 

* 尼雨夜樂苦移裸老 (니우얄락고이라노)

– 대저 비오는밤 기쁨과 슬품에 헐벗은 노인 근심케하네

 

 

 

* 文登歌詩那也 (문디가시나야)

– 시예에 오르니 노래와 시가 어찌 하오리

 

 

 

* 天地百歌異 (천지백가리)

– 천지에 백가지 노래가 다르니라

 

 

 

* 苦魔濁世里不拏 (고마탁세리불라)

– 고통과 마귀가 흐린 세상에 붙잡히는구나.

 

 

 

이렇게 깊은 뜻이....! ㅎㅎㅎ

 

 

 

 

 

2015. 4.30-5.3   홍콩/마카오 가족여행에서....