▣ 음악/깐소네·기타

Tahidromos Pethane (젊은 우체부의 죽음)

쥬 니 2009. 9. 25. 16:43

 

 

 

♬  Tahidromos Pethane / Savina Yannatou

 

그리스 출신의 가수 '사비나 야나토우'는

그리스 민요를 아주 애절하게 부르는 가수.

하지만

감정이 북받치는 일 없이

차가운 지성미를 유지하고 있음은

매우 놀랄 만한 경지를 보여준다.

 

 

   

Tahidromos Pethane (젊은 우체부의 죽음)


 

 

세계적인 영화 음악가 '마누스 하지다키스'의 작품들을

 '레나 프라토너스'가 편곡하고

'사비냐 야나토우'가 천상의 목소리로 담은 작품.

 

'마누스 하지다키스'(ManosHadjidakis)는 그리스 영화음악가.

그가 작곡한 영화음악 중 유명한 것은 '욕망이라는 이름의 전차(1951)' 가 있다.

그는 영화음악 뿐 아니라 다양한 분야에서 거물.

 

그의 곡들을 제자들이기도 한 보컬 '사비나 야나토우'(SavinaYannatou) 와

작곡가 '레나 플라타누스'(LenaPlatanos) 가 재해석한 결과물이 바로 이 앨범.

'젊은 우체부의 죽음'(3번)이나 '달 위에서의 산책'(1번)과 같은 곡들은

다른 가수들에  의해서도 널리 알려졌지만

'사비나' 의 목소리에 의한 해석은 독보적.

 

실로  '천상의 목소리' 같다.

애절하고, 슬프고, 몽환적인 목소리 !

 

 

 

 

 

 

<  프랑스어  가사  >

 

 그리스의 눈으로 바라본 프랑스인의 감성을 소화해 낸
Georges Moustaki의 'Le Facteur'(우체부)가 우리에게 잘 알려져 있지만
여성만의 섬세한 터치에 실린 호소력이 듣는 이들의 눈물샘을 자극합니다.

 

 

 

Tahidromos Pethane 

 Savina Yannatou

Le jeune facteur est mort
젊은 우편배달부가 죽었네.
Il n'avait que dix-sept ans
이제 겨우 열일곱인데...

L'amour ne peut plus voyager
더 이상 사랑이 배달되지 못하지.
Il a perdu son messager
사랑의 심부름꾼을 잃었으니.

C'est lui qui venait chaque jour
날마다 찾아오던 그였지.
Les bras charg?s de tous mes mots d'amour
내 모든 사랑의 말을 두 팔에 안고
C'est lui qui portait dans ses mains
두 손 가득 들고 있었지.
La fleur d'amour cueillie dans ton jardin
그대 정원에서 꺾은 사랑의 꽃을...

Il est parti dans le ciel bleu
그는 떠났네...푸른 하늘 속으로.
Comme un oiseau enfin libre et heureux
자유롭고 평화로운 새처럼
Et quand son ?me l'a quitt?
그리고, 영혼이 그 몸을 떠났을 때
Un rossignol quelque part a chant?
어디선가 밤꾀꼬리가...노래하고 있었지.

Je t'aime autant que je t'aimais
그대를 사랑했던 만큼...나 지금도 그대 사랑해.
Mais je ne peux le dire d?sormais
하지만, 앞으론 그말...할 수 없지.
Il a emport? avec lui
그가 함께 가져가 버렸으니.
Les derniers mots que je t'avais ?crit
그대에게 썼던 마지막 말들을.

Il n'ira plus sur les chemins
이제 그는 다니지 않지.
Fleuris de roses et de jasmins
장미와 쟈스민꽃들 만발한
Qui m?nent jusqu'? ta maison
그대 집에 이르는 그 길을

L'amour ne peut plus voyager
사랑은 더 이상 배달되지 않아.
Il a perdu son messager
그 심부름꾼을 잃었으니..
Et mon coeur est comme en prison
그리고 내 맘은...감옥에 갖혀버린 듯.

Il est parti l'adolescent
그는 청춘을 떠났지.
Qui t'apportait mes joies et mes tourments
내 기쁨과 고통, 그대에게 가져다 주더니..
L'hiver a tu? le printemps
겨울은 봄을 죽였고...
Tout est fini pour nous deux maintenant
모든 게 끝났지...지금 우리 두사람.

 

 

 

 

 

 

   

  

 

 

'▣ 음악 > 깐소네·기타' 카테고리의 다른 글

Desert Flower   (0) 2009.09.30
당신이 내게 사랑한다고 말할 때  (0) 2009.09.30
Hopeloos En Verloren  (0) 2009.07.20
Gebt DEN kinden  (0) 2009.07.20
ABBA 히트 곡  (0) 2009.06.09