▣ 음악/샹송

Patricia Kaas, Hit song medley

쥬 니 2010. 8. 30. 16:20

 

  

 

  

 

 

 

Kennedy Rose

 

Je suis pas comme Rose kennedy

J'voudrais pas que

mes fils cheris 

Deviennent plus tard

quelle folie 

President des Etats-Unis. 


난 로즈 케네디

같은 사람은 아니예요
내 사랑하는 아들들이 나중에 커서
미국대통령처럼 그런 미치광이가 되는 건
원치 않거든요

Elle

s'appelait Kennedy

Rose

Mais dites-moi quelle métamorphose

A fait d'une si jolie fille rose
Une dame pour qui ses fils osent
De toute leur vie faire un défi
De toute leur vie

faire un défi.

그녀는 케네디 로즈로 불렸어요
어떤 변화가 그렇게 예쁜 장미소녀를,
그아들들이 그들의 삶을 몽땅 도전하도록 하는
여인으로 만들었는지 말해 주세요

Je suis pas comme Rose Kennedy
J'voudrais pas que mes fils chéris
Deviennent plus tard quelle folie
Président des Etats

난 로즈 케네디 같은 사람은 아니예요
내 사랑하는 아들들이 나중에 커서
미국대통령처럼 그런 미치광이가 되는 건
원치 않거든요

Rose Rose
Mais quelle est la cause
Il a dû se passer quelque chose

로즈 로즈
그런데 이유가 뭘까요
반드시 어떤 사연이 있었던 거예요

Elle s'appelait Kennedy Rose
C'était une jolie p'tite ville rose
Ses fils chéris de l'Amérique
Auraient pu faire de la musique
Des sciences ou des mathématiques
Au lieu de n'être que défi.

그녀는 케네디 로즈로 불렸어요
아담한 예쁜 마을의 장미였지요
그녀의 사랑스런 미국의 아들들은
음악이나 과학 혹은 수학공부를
할 수도 있었을 텐데요
도전 뿐인 삶대신에

Je suis pas comme Rose Kennedy
J'voudrais pas que mes fils chéris
Deviennent plus tard quelle folie
Président des Etats-Unis.

난 로즈 케네디 같은 사람은 아니예요
내 사랑하는 아들들이 나중에 커서
미국대통령처럼 그런 미치광이가 되는 건
원치 않거든요

 

 

  

  Patricia Kaas,   Hit song medley....

 

 

 

 Mon Mec A Moi (내 남자) 

Il joue avec mon coeur
Il triche avec ma vie
Il dit des mots menteurs
Et moi je crois tout ce qu'il dit
Les chansons qu'il me chante
Les reves qu'il fait pour deux
C'est comme les bonbons menthe
Ca fait du bien quand il pleut
Je me raconte des histoires
En ecoutant sa voix
C'est pas vrai ces histoires
Mais moi j'y crois

Mon mec a moi
Il me parle d'aventures
Et quand elles brillent dans ses yeux
J'y pourais y passer la nuit
Il parle d'amour Comme il parle des voitures
Et moi je le suis ou il veux
Tellement je crois tout ce qu'il me dit
Tellement je crois tout ce qu'il me dit
Oh oui Mon mec a moi

Sa facon d'etre a moi
Sans jamais dire je t'aime
C'est rien qu'du cinema
Mais c'est du pareil au meme
Ce film en noir et blanc
Qu'il m'a joue deux cents fois
C'est gabin et morgan
Enfin ca ressemble a tout ca
Je me raconte des histoires
Des scenarios chinois
C'est pas vrai ces histoires
Mais moi j'y crois.

 

 그이는 내 마음을 갖고 놀아요.
그이는 내 인생을 갖고 속임수를 쓰고 있어요.
그이는 거짓말을 합니다.
그리고 나는 그이가 말하는 것은 뭐든 믿어요.
그이가 나에게 불러주는 노래,
둘을 위해 그가 꾸는 꿈,
그것들은 박하 사탕 같아요.
그것들은 비가 올 때 도움이 되니까요.
나는 그의 목소리를 들으면서 환상을 품어요.
이러한 환상들은 사실이 아니지만
나는 그것을 믿어요.

내 남자는 나에게
모험담을 말합니다.
그 모험담이 그의 눈에서 빛을 낼 때,
나는 거기서 밤을 보낼 수 있을 것 같아요.
그이는 마치 차들에 대해 말하는 것처럼
사랑에 대해 말합니다.
그리고 나는 그가 원하는 곳에 있습니다.
그렇게 나는 그이가 말하는 것은 뭐든 믿어요.
oh - oui, 내 남자여.
널 사랑해 라는 말은 결코 하지 않으면서
내 사람이 되는 그의 방식,
그건 순전 엉터리에요.
그건 오십보 백보에요.
그가 나에게 이백 번이나 넘게 틀은 흑백영화,
그건 가벵과 모르강이에요.
결국 그건 그것 모두와 비슷하니까요.
나는 터무니없는 각본의 환상을 품어요.
이 환상들은 사실이 아니지만
나는 그것을 믿어요.

 

  

  

 

 

 

 Kabaret  

 

Wilkommen, bienvenue

Dans un monde décadent

Tout un jeu de séduction

De sourires, de passions

Des histoires peu banales

Qui mettent les hommes à genoux

Enjôleuse et fatale, ma vie se joue

Dans mon Kabaret

 

Sur des airs bien canailles

Je revis chaque soir

Les peines de cœur, les désespoirs

D’un rimeur de comptoir

Un pianiste esseulé

Un rien dévergondé

Un violon sur la piste

Et s’élance mon Kabaret

 

Vous m’avez manqué

Du premier rang au dernier

Toutes ces années sont passées

Aussi vite qu’un succès

Androgyne j’apparais

Mon cœur à nu sur la scène

Je me donne à vous

Dans mon Kabaret

 

Et quand vont frapper les trois coups

Sentez mon cœur qui secoue

Sous mes yeux d'un trait noir

J'ai écris mon Kabaret

 

Saluez les musiciens

Et les jongleurs de mots

Je vous tire mon chapeau

Dans la nuit m’accompagne

Cette mélodie oubliée. 


세월 속에서 나는 노래하네

깊은 밤을 떠도는 소용돌이 하나

꿈틀거리는 관능

떨리는 바이올린

카바레가 달아오른다. 

유혹과 웃음 매일 밤 되돌아오는

카운터 옆 삼류 시인의, 고통과 절망

눈물 어린 코미디 끈끈한 허무

고독한 피아니스트

내 꿈이 너의 꿈인 줄만 알았지

숨 넘어갈 듯 시간을 건너

행운은 늘 바람처럼 빠져 나가지

머물러 있는 건 순간

어디로 가버린 거야, 아 인생

나날은 흘러가네 무대 위에서

벌거벗은 내 마음을

그대에게 드리리

어서 오세요, 나의 카바레

 

 

 

참조 : http://www.patriciakaas.net/#/19/

 

 

 

 

 

 1966년 12월 5일 프랑스의 북부 로렌에서

프랑스인 아버지와 독일인 어머니 사이에서 태어난 뮤지션.

85년부터 가수로서 정식 데뷔.

재즈, 블루스 등 음악 쟝르 전반을 넘나들며

Chanson SimpleMademoiselle Chante le Blues, Kennedy Rose 등 

 

제 2의 '에디트 피아프'라고 칭하는 그녀. 

폭발하듯 절정으로 치닫다가도 언제 그랬냐는 듯 차분한 재즈로 가라앉히는 마력도....